《Home》售出多國版權

故事後的故事 2023.07.27 文 編輯台
我們有好多個家!
《HOME》日文版將於2023年7月底正式發行。

一青窈:
「在回家的路上,就是人生中最幸福的時光!」

《HOME》日文版由具有台日出生背景的歌手一青窈來詮釋,將文本內原本如詩的字句,昇華出具音樂性的詩歌。讓創作者林廉恩的圖像,說出了另一番源於台灣,又蘊含異地生活情感的家鄉味,無非是對「家」具有一番無法言喻的歸屬之情,又增添從彼方眺望熟悉之地的無比思懷,讓日文版與台灣版的「家」有了更多時空牽絆。

一青窈小姐說,第一次看到這本書,就對創作者廉恩手工拼貼所製作出的畫面印象深刻,除了用日常物件所搭建起的親近感,也營造出書中小貨車一家人一路上與家之間的緊密情感。展開《HOME》的第一頁,一幢一幢像堆在小山坡上的小屋們,說:「這是我們的家。」然而,全書並沒有任何我們對「家」理解的畫面,也就是所謂客廳、廚房或臥室等,那種構成「家」或「家庭」的畫面。而是從故事的開始,透過一隻小黑貓便坐在爸爸的小貨卡上(還跟了一隻鳥),一路從家出發,最後書末再回到家。隨著書頁翻閱,小貨卡沿途遇見無數的風景,有公路、有山、有田,還有海。並以紙箱的瓦楞材質,或剪或撕地黏成一小間一小間的房子,以及山景,甚至用此表現我們平常以為失去溫度的冰冷公路;常見的廣告紙或日常包裝紙,去描繪書裡的自然與地景畫面。如此以材質原有質地的皺褶,將故事覆蓋了「時間」的意象,透過既有的現成紙材,展現了人們日常的生活痕跡。而其溫暖的棕色,更表現了「家」事實上富含了更多生活的風景與溫度。

「家」到底是什麼呢?

如果大家有機會在任何地方與日本版的《HOME》相遇,一定要拿起書讀讀也感受一青窈心中的「家」。

*目前售出版權:英文、葡萄牙文、日文、韓文、簡體中文